5/24/2012

You got SMOPed / Sperrmülltag - Teil 2

 Well, minus the cat ^^ / Der Kater hat sich ins Bild geschlichen. 

Yesterday was the day I was already talking about in my ‘Curb Day’ Post: A giant, organized neighborhood swap, were people could bring furniture, household goods, books and even food, they didn’t need and could therefore get things for free which other people brought in. Of course they also could just bring or get something. 
Gestern war der Tag über den ich bereits in meinem “Sperrmülltag” Post berichtet hatte: Ein organisierter Nachbarschafts Flohmarkt, in dem alle Sachen kostenlos waren… wer wollte brachte Möbel, Haushaltsgegenstände, Bücher oder sogar Nahrungsmittel mit, tauschte sie gegen was auch immer ein oder eben auch nicht. 


It started at 11:00 am. I reached Loomis St. at 11:30 am with four bags of mostly Christmas items, I was certain I didn’t wanted to see any Christmas time ever again. 
While coming I saw the professional collectors leaving with two trucks full of nice furniture and I thought… okay that’s it, nothing will be there. And I was right, nearly empty blue lanes were in place, my four bags got practically grabbed out of my hands, as there were so many people who wanted to get stuff, but not many people bringing in something. 
So I left and just drove around the block. Apparently many students still threw their stuff on the streets and so I collected in five minutes a hair dryer, a white Mini - Christmas tree (somehow I always wanted to have a white Christmas tree, but never found one in the thrift store… and I didn’t need it that urgently to pay real money for a new one), two rusty weights, a new stick to hang the shower curtain, real silver dessert forks and some other stuff, which I already forgot. I came home, saw that the hair dryer was too slow to be very efficient and thought that was it - SMOP of 2012 is done. 
Es begann um 11:00 Uhr morgens. Ich erreichte Loomis St. um 11:30 Uhr, bewaffnet mit vier Taschen zumeist Weihnachtskram, den ich nicht mehr sehen konnte. 
Gerade als ich ankam, sah ich die professionellen Möbelsammler mit zwei kleinen LKWs voller schöner Möbel wegfahren und dachte mir, na gut, das wars... jetzt ist alles leer. Und ich hatte recht, die blauen Planen waren fast leer und meine Taschen wurden mir förmlich aus den Händen gerissen, denn es gab viel mehr Leute, die etwas haben wollten, als Leute, die etwas hinbrachten. 
Also verließ ich die Straße und fuhr ein wenig in der Gegend umher. Offenbar werfen die meisten Studenten ihr Zeug immer noch einfach neben die Bordsteinkante und so sammelte ich in kürzester Zeit einen Fön, einen kleinen weißen Weihnachtsbaum (den ich schon seit langem haben wollte, doch nie im Second Hand Laden fand und neu im Laden war er mir doch das Geld nicht wert), zwei rostige Gewichte, eine Duschvorhang - Aufhängestange, silberne Kuchengabeln und einiges anderes. Ich fuhr bepackt nach Hause, probierte den Fön aus - fand ihn zu langsam, reinigte die schwarz angelaufenen Kuchengabeln und erklärte SMOP 2012 für erledigt. 


At 1 pm I got curious… what if the situation at Loomis St. changed? I went back and saw much more of everything, more people, more goods, more furniture… the street was buzzing. 
Many people seem to come with their chairs and food to wait all the time from 11 till 3pm to grab the good things whenever they see them coming in (the town even put a portable potty for the volunteers - I am not sure, if they allowed customers as well), put them aside and once everything is done, they will call their family to help with the transportation. I decided that next year I will be sitting there as well, with food, drinks and a couple of friends. 
Um 13 Uhr wurde ich neugierig … was wenn sich die Situation in der Loomis St. verändert hatte? Also fuhr ich zurück und sah sehr viel mehr von allem ... mehr Leute, mehr Gegenstände, mehr Möbel ... die Straße war superbelebt. 
Viele Leute scheinen sich um 11Uhr morgens samt Klappstuhl, Essen und Getränke auf der anderen Straßenseite aufzubauen und wann immer etwas Nützliches herangetragen wird, können sie es sofort auf ihre Seite stellen und sichern. Zum Ende gegen 15 Uhr konnten sie dann ihre Familie zum Abtransport anrufen. Ich nahm mir gleich vor, daß ich das im nächsten Jahr genauso handhaben werde, mit Picknickkorb und Freunden. 


At that moment I remembered that SMOP was supposed to be at two locations and so I went to Bradley St. They didn’t have much small items, but no customers and a hell lot of great furniture. I believe, when I would have known strong friends with a pick up truck - my apartment would look very different by now… they had gorgeous couches, chairs, light fixtures and a massive trunk, which probably weighed at least 150 pounds and looked like having a $ 200 value plus, for free! 
In diesem Augenblick erinnerte ich mich daran, daß SMOP an zwei Orten in der Stadt stattfand und so begab ich mich schnell zur Bradley Street. Dort hatten sie zwar wenig Kleinkram aber dafür sehr viel gute Möbel. Ich denke, wenn ich ein paar starke Freunde samt Pick-Up Truck zur Verfügung gehabt hätte, dann sähe meine Wohnung jetzt ganz anders aus. 
Es gab dort tolle Sofas, Stühle, Lampen und eine riesige Truhe, die wahrscheinlich 100 kg wog und einfach nur wunderschön war. Aber ich hatte keine Ahnung wie ich sie transportieren sollte, bzw. wo in der Wohnung wir noch Platz hätten... doch sie war so toll ♥


At 2 pm I just went home to leave the bag with the items I had collected, pick up my back bag and left again. I even took the hairdryer and brought it to Loomis St. (When I unpacked it, an old man looked at me and said… Right, it’s summer, you don’t need a hair dryer ;) 
Then I left again towards Bradley St. The trunk was gone, but instead there was the chair of my dreams. I wanted to have this chair (from Ikea) since at least 10 years and never bought it - now I got it for free. 
It wasn’t that heavy, so I thought I could somehow put it on the bike and leave, but ‘somehow’ didn’t work out. After a while of trying, I realized that I would need help and called my husband, who promised to be there in 15 Minutes. 
So I just sat down - hey, I had the chair - and watched other people going crazy in the prospect of seeing so much good furniture for free. A couple of girls brought in a bed and a shelf and ended up leaving with a love seat, couch, six chairs, two desks and various other items… wow, I hope they knew what they were doing. 
My husband arrived; grabbed for himself a giant cork board and we went - slowly - home. 
At 3:15 pm we reached and were done for the rest of the day. 
The cats loved the new chair; I love that they can’t destroy the cotton cloth that easily (although I already think about sewing a new cover in any sturdy off-white canvas fabric) .. all in all it was one great day. I simply like to get things for free =^_^= 
Um 14 Uhr fuhr ich nur nach Hause um meine vollbepackten Taschen abzustellen und nach meinem größten Rucksack zu greifen. Ich nahm sogar den lahmen Fön mit, brachte ihn zum SMOP in der Loomis St. und fuhr weiter zur Bradley St. 
Die Truhe war leider schon weg, aber dafür sah ich den perfekten Ikea Sessel. Ich wollte diesen Sessel bereits seit ca. 10 Jahren haben und habe ihn nie gekauft, da mir viele Leute immer wieder versicherten, wie schlecht die niedrige Lehne für den Rücken sei ... aber der Sessel war jetzt umsonst und ich brachte ihn dringend! ;) 
Da er nicht sehr schwer war, dachte ich, daß ich ihn einfach auf das Fahrrad schieben könnte und dann würde es schon irgendwie gehen. Leider funktionierte „irgendwie“ nicht ganz so gut wie erhofft und ich musste meinen Mann anrufen, damit er beim Tragen helfen kann. Gottseidank hatte er keine Termine und war in einer Viertelstunde vor Ort. 
Derweil saß ich in meinem Sessel und sah anderen Leuten beim Verrückt werden zu. Eine Gruppe Mädchen z.B. brachte ein Bettgestell und Buchregal zur Sammelstelle, machte große Augen und sie sammelten sich zwei Sofas, zwei Schreibtische, sechs Stühle, Lampen usw. zusammen... ich hoffte sehr, sie wussten wohin mit all dem Zeug. Mein Mann schnappte sich noch eine riesige Pinnwand für sein Büro und dann ging es auf den nicht allzu langen Weg nach Hause... wir waren dafür aber ziemlich langsam und zu Hause angekommen, rechtschaffen erledigt. 
Die Katzen lieben den neuen Sessel, ich liebe, daß sie den Baumwollstoff nicht so schnell zerstören können (obwohl ich schon über einen neuen, beigen Canvasbezug nachdenke) ... alles in allem war es ein toller ‚Geschenke’ Tag :) 

 Despite the cat, nothing in this picture was there in the morning. / Ausser dem Kater ist alles neu. 


5/22/2012

Seven Sunday-Things / Sieben-Sachen Sonntag


Following the idea of “Frau Liebe” (a german “handmade” blog) I want to show on every Sunday (or sometimes on a Monday Tuesday), seven things which I used - with my hands - during the day.
Nach einer Idee von "Frau Liebe", gibt es an dieser Stelle immer wieder Sonntags (oder auch erst am Montag Dienstag) Bilder von sieben Sachen, für die ich heute meine Hände gebraucht habe. 

1. I painted out the „Art“ in my Department of Motor Vehicles Sign. 
The sign got also approved by the police. While I was painting it white (primer and a couple of painted white layers until the black was gone), there was a fight between two people in the ground floor and police had to come to control the situation. They went up to ask us as witnesses and saw the sign. Thank God, the police believed me that I didn’t steal it, but someone else did :) 
Ich malte “Art” in meinem Department of Motor Vehicles Schild türkis aus. 
Das Schild wurde kürzlich von der Polizei ‘genehmigt’. Als ich noch am weiße Schichten auftragen war, stritt sich im Erdgeschoß ein Ex-Pärchen. Die Polizei musste kommen, schlichten und kam dann zu uns, um uns als Zeugen zu befragen. Dabei lag mein Schild direkt auf dem Couchtisch und ich wurde auch gleich dazu befragt ^^ 
Zum Glück glaubten sie mir, daß ich es nicht gestohlen hatte, sondern es wirklich nur aus unserem Sperrmüllcontainer gezogen habe. Da das Department in einer Nachbarstraße vor kurzem geschlossen wurde, kann es vielleicht sogar legal in die Hände des vorherigen Besitzers gelangt sein. 

2. A super boring breakfast - but we were busy. My husband had to work on a Sunday and I joined him to see some glimpses of the graduation ceremony at UVM (the first on I ever saw.) 
Ein langweiliges Frühstück - aber wir waren so beschäftigt. Mein Mann musste am Sonntag zur Uni um zu arbeiten und ich wollte ihn begleiten um eine wenig der „Graduation“ Zeremonie der frischgebackenen Bachelors und Masters zuzusehen (zum ersten Mal überhaupt.) 

3. My husband’s office plants are doing good...and my „Hipster“ sign is also still there.
Im Büro meines Mannes stellte ich einmal mehr fest, daß seine Büropflanzen sich prächtig machen und selbst mein ‘Hipster’ Schild trotz seiner geäußerten Bedenken (unprofessionell) noch ausgestellt wird :) 

 4. Bangle of the Day: I very seldom wear anything on my right hand, as it always seems to disturb me, but this simple copper (?) bangle is nevertheless one of my favorites. 
Armreif des Tages: Ich trage sehr selten Schmuck an meiner rechten Hand, da mich alles dort irgendwie zu stören scheint… doch dieser einfache Kupfer(?) Armreif ist einer meiner Favouriten. 

5. Many students started moving out of their apartments, the moment the graduation ceremony was over. I didn’t find much free stuff, since many professionals were around picking up all the free furniture, clothes, books (and with the warm summer weather I didn't feel like going to the extreme of dumpster diving)… however I found this ca. 1970s embroidery.
Viele Studenten begannen noch am Sonntag mit dem Auszug aus ihren Wohnungen sobald sie ihre Abschlußpapiere in der Hand hielten. Ich konnte jedoch nicht allzu viele Gegenstände finden, da das in der Hand von professionellen Sammlern liegt und die Konkurrenz viel zu groß war. Dieses Stickbild ca. 1970 fand ich dagegen eher zufällig.

 6. I just love Quarters with state pictures :)
Ich mag 25 - Cent Stücke mit den verschiedenen Staatsprägungen :) 

7. Triple Chocolate layered cake and upside down Rhubarb Cake… the end of a 3 - course dinner and impossible to manage. 
Dreifache - Schokoladenschicht - Torte sowie Umgedrehter Rhabarberkuchen … das Ende eines drei Gänge Menüs und unmöglich zu schaffen. 

Tonight it rained and I was so happy... since nearly one week, we have to put water on our newly seeded lawn - so the rain meant a small break… but that doesn’t mean, that I want to have rain every day from now on (although I wouldn’t mind it every night ^^) 
Heute nacht hatte es geregnet und ich war so froh... seit fast einer Woche gieße ich nämlich unseren neuangesähten Rasen und freute mich über einen Tag Pause... das heißt aber nicht, daß es jetzt nur noch regnen muss.

5/20/2012

A sunny day in May / Ein Sonnentag im Mai

Dress / Kleid Macys
Shoes / Sandalen Payless
Belt / Gürtel Thrift Store
Earrings / Ohrringe Medieval Market / Mittelaltermarkt
Pants / Radlerhosen Deb Shop

The weather became nicer day by day, today we had temperatures in the 70s, and tomorrow it’s going to be even warmer. With the temperatures I also shed my layers of clothes… no tights, no socks, not even cardigans - life in summer is as simple as it gets, but wait biking pants under the dress? 
Well, with four long scars on one leg, resulting from my recent barbwire accident I decided that looking extra modest is better than getting stared at all the time :) 
 .

Das Wetter wurde in dieser Woche von Tag zu Tag besser, heute hatten wir Temperaturen um die 27°C und morgen soll es sogar noch wärmer werden. Mit den Temperaturen fallen auch meine Kleiderlagen, es gibt keine Strumpfhosen und Socken mehr, selbst die sonst allgegenwärtigen Strickjacken habe sich vorübergehend verabschiedet... aber dann, was ist das - Radlerhosen unter dem Kleid? 
Nun, mit den vier langen Narben am Bein - aufgrund meines kürzlichen Stacheldraht-Unfalls - trage ich lieber etwas mehr Kleidung als ständig angestarrt zu werden. 
 .

Btw. I’m secretly plotting against my husband to persuade him that his pretty cool Istanbul T-Shirt should actually belong to me ^^ 
Ich versuche meinen Mann übrigens gerade still und heimlich davon zu überzeugen, daß sein ziemlich tolles Istanbul T-Shirt eigentlich in meinen Kleiderschrank gehören sollte, bisher ohne Erfolg ^^


5/15/2012

Seven Sunday-Things / Sieben-Sachen Sonntag

Finally I found out the name of the second grey cat (the right one in the photo) in the backyard... no, he is not a stray cat and his name is Nemo, just like the fish. / Ich habe endlich den Namen und Besitzer des zweiten grauen Katers herausgefunden. Der Kater heisst Nemo, so wie der Fisch. 
 .
Can I have one in each color, please? / Kann ich bitte einen in jeder Farbe haben? 
.
Following the idea of “Frau Liebe” (a german “handmade” blog) I want to show on every Sunday (or sometimes on a Monday), seven things which I used - with my hands - during the day. 
.
Nach einer Idee von "Frau Liebe", gibt es an dieser Stelle immer wieder Sonntags (oder auch erst am Montag) Bilder von sieben Sachen, für die ich heute meine Hände gebraucht habe. 

1. I cleaned out the kitchen shelf and found Oreo cookies from Christmas, oops. 
Ich räumte das Küchenregal auf und fand Oreo Cookies mit Weihnachtsmotiven, oops. 

2. I was finally drawing something, after a lengthy, month long break... okay I wanted to throw away the final result, but that’s not the point. 
Nach langer, langer Zeit zeichnete ich wieder etwas ... gut, ich wollte es sofort nach Vollendung entsorgen, aber immerhin :)

3. The „Department of Motor Vehicles“Sign got a final white coating and temporary place on the book shelf. 
Das "Department of Motor Vehicles" Schild wurde weiß gestrichen und bekam einen vorübergehenden Platz (nur für ein Jahr oder so ;) auf dem Buchregal. 

4. The preparation of a rather vegetarian lunch. 
Bei der Vorbereitung des eher vegetarischen Mittagessens. 

5. I surely believe that these pants were made for me. 
Ich glaube ganz fest daran, daß diese Hose überhaupt nur für mich genäht wurde. 

6. A little bit more creativity: I glued these two pieces of ornamental wood on a door... once it’s all dried out; it will get painted white over and look as if it was there forever.
Ein bißchen mehr Kreativität: Ich klebte diese zwei Holzstücke auf die Tür ... sobald sie durchgetrocknet sind, werde ich sie ein paar Mal weiß überstreichen und alsbald sehen sie aus, als wenn sie dort schon immer waren. 

7. And finally, dinner at „El Gato Cantina“. I dislike Tortilla chips wherever I go, I just can’t resist these freshly made ones… and the rest of the food was good as well :) 
Und das Abendessen gab es im "El Gato Cantina". Ich kann Tortilla Chips sonst kaum ausstehen, aber diesen frischen Exemplaren konnte selbst ich nicht wiederstehen. Das restliche Essen war auch gut, aber nicht super ... 

I hope the rest of your week will be wonderful; with great weather and mood... simply wonderful :) 
Ich hoffe die Restwoche wird einfach toll, mit schönem Wetter und guter Laune ... eben toll :)

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails